Y TẾT gyda TRẦN TẾ XƯƠNG

Hits: 571

HUNG Nguyen Manh1

    Yn ôl arfer mewn dyddiau o yore, pan mae un yn fardd, bob tro pan Tet yn dod, rhaid cael ychydig o gerddi, naill ai un estynedig o dan ysbrydoliaeth y golwg, neu gerdd ar eich pen eich hun neu naratif ... Mae hyn i archwilio pethau yn y gorffennol, golwg a daflwyd yn ôl ar y ffordd y mae un wedi mynd heibio yn y gorffennol.

   Ymhlith y beirdd nodweddiadol tua diwedd y 19eg ganrif ac ar ddechrau'r 20fed ganrif, Tế Xương yn fardd y gallwn ei alw'n daleithiol yn “Rhwystredig” un; mae hyn oherwydd ei fod yn gorfod arwain bodolaeth wael a diflas ac roedd yn hongian yn gyson am ei le brodorol, tra bod y radd brifysgol uchaf, y gallai ei chael yn ddim ond baglor, ac ar ben hynny roedd yn dioddef o dristwch ei wlad yn cael ei cholli ynddo dwylo goresgynwyr Ffrainc. Hynny “Rhwystredig” mae dyn wedi gadael llawer o benillion nodweddiadol ar ôl gyda thoriad clir “Realistig a beirniadol” natur, a'r Diwrnodau yn achlysur rhagorol iddo wawdio a chwerthin am yr amddifadedd, yr arddangos chwerthinllyd, anhyblygrwydd arferion ac arferion…1

   Yn gyntaf oll yw arfer y bobl, er eu bod yn gyfoethog neu'n dlawd, i gystadlu wrth brynu pethau'n orfoleddus. Ar y naill law mae llawer o bobl yn dymuno arddangos neu ledaenu eu cyfoeth, ar y llaw arall, mae pobl eraill yn dymuno na fyddent yn cael eu hail-sylwadau a'u chwerthin fel teuluoedd sydd â “lludw arogldarth a mwg oer” yn unig. Ar y fath amser, Tế Xương nid yn unig aros yn segur ond hefyd gwawdio ei dlodi enbyd:

"Peidiwch â meddwl, fy ffrindiau, fy mod i'n dlawd yn yr amser hwn.
Nid wyf ond wedi tynnu o fy mrest yr arian y byddaf yn ei wario.
Rwyf wedi archebu gwin chrysanthsemum, ond gohiriodd y gwerthwr ddod ag ef.
Rwyf wedi gofyn i rywun brynu rhywfaint o lotws imi, ond mae ei bris yn dal yn rhy uchel,
Fe wnes i baratoi i bacio fy nghacennau siwgrog, ond roeddwn i'n ofni y gallai'r monsŵn achosi iddyn nhw redeg.
Roeddwn i eisiau paratoi pastai porc, ond roeddwn i'n ofni y gallai bydru oherwydd y gwres,
Mae hyn yn ddigonol, hynny yw, gadewch i ni gadw hyn i gyd ar gyfer y Tết nesaf,
Peidiwch â meddwl, fy ffrindiau, fy mod i'n wael yn yr amser Tết hwn. "

  Byth ers yr amser y daeth Fietnam dan dra-arglwyddiaeth Ffrainc, mae'n rhaid i bobl Fietnam ddathlu dau Diwrnodau. Dyma'r lleuad Diwrnod t .t or Tết Fietnam a diwrnod calendr Tết neu Diwrnod T Frencht Ffrengig. Bryd hynny, arferai’r ysgolheigion Conffiwsaidd, a oedd yn deyrngar i’r Brenin, aros am y Llys Huế i gyhoeddi'r diwrnod sy'n dechrau'r flwyddyn newydd a chalendr y lleuad cyn cydnabod eu Tet.

    "Cyhoeddwyd Springtime yn ddiweddar gan Lys Huế,
    Nid yw'r gwanwyn ar gyfer pawb yn benodol, ond mae ar gyfer pawb. ”

    O'r Llys yn golygu o Arlliw, y Ddinas y mae'r Llys yn dal i fodoli ynddi. Ond, sut oedd Tet cyfarch pawb? Dewch i ni glywed Tu Xương gan ei ddisgrifio i ni:

"Mae popio yn ysbeidiol a dully yn salvo o gracwyr bach,
Mor swnllyd ar y wal mae'r braslun gwerin yn dangos ceiliog.
Mae'r esgidiau a'r sandalau yn gwneud synau clanio, mae llawer o ferched â glo du a gwedd inky hefyd wedi'u gorchuddio'n dda yn eu tiwnigau sidan… ”

    Roedd y golwg honno wedi peri i bobl a oedd yn teimlo pryder dwfn yn eu gwlad enedigol ac a oedd yn felancolaidd ac yn hiraethus ochneidio ochenaid a chwyno fel Tu Xương :

    "Fe feiddiwn ofyn i'r rhai sy'n teimlo pryder dwfn yn eu gwlad enedigol,
    Roedd y Gwanwyn hwnnw wedi dod a bydd yn dod am byth ond a ydyn nhw'n teimlo unrhyw beth brwdfrydig?"

    Roedd yr arferion a'r arferion fel yna, roedd y gwrthdystiadau chwerthinllyd hefyd yn doreithiog, ein bardd yn chwerthin am ben pobl eraill, yna'n dod yn ôl i chwerthin am ei ben ei hun:

    "Mae pobl yn sgwrsio'n graff â'i gilydd am newydd a modern,
    Nid oes unrhyw un yn gwrando ar y rhai mewn carpiau.
    Mae twrban sidan y dyn hwnnw mor fawr â pad pot,
    Mae sgert sidan du sgleiniog y ferch honno yn ysgubo'r palmant cyfan.
    Gyda'i wasanaethau wedi'u rhoi i fynachlog, mae gan y mynach hwnnw barasol,
    Llenwodd ei bocedi â sent a dimes, llwythwr montagnard Maùn i mewn Mae Gogledd Fietnam yn reidio ar rickshaw.
    Er nad yw'n berson â moesau coeth, mae'n rhaid dathlu'r tri diwrnod T ,t o hyd,
    Er ei fod wedi torri cerrig, gall rhywun fforddio cymryd rhan mewn diodydd o hyd".

    Tra bod pobl yn cystadlu wrth baratoi a phrynu, wrth wneud cyffeithiau a chacennau, rhaid i'r ysgolhaig Confuciaidd sydd wedi torri cerrig hefyd geisio gwneud rhywbeth er mwyn osgoi cael ei chwerthin gan ei gynghreiriaid ... Yr unig beth Tu Xương wedi gwneud oedd tynnu ei diwnig i ddal y llau a'u defnyddio i wneud math o warchodfa yr oedd yn blasu i weld a oedd yn well na losin y Triều Châu Tsieineaidd, neu a oedd hefyd yn well na'r cacennau Mrs. Hành Tụ gwerthu Downtown?

    "Eleni mae'r siopa'n eithaf craff?
     Mae hambwrdd o warchod llau yn cael ei arddangos yn ddiweddar?
    Wedi'i ferwi â dŵr a siwgr y tu mewn i badell ffrio copr, mae'n edrych yn ddu sgleiniog,
     Yn cropian allan o'r tiwnig, mae'r llau yn wirioneddol dew?
     Sut gall losin y Tsieineaid Trieàu Chaâu gystadlu ag ef.
     Mae cacennau Mrs. Haønh Tuï hefyd yn llawer israddol iddo?
    Y flwyddyn nesaf, rwy'n benderfynol o agor siop cadw llau ac ysgeintio persawr ychwanegol arni? ”

    Gan gymryd y math hwnnw o lau cadw, taenellu rhywfaint o bersawr arno, yna ei arddangos yn y siop… Tu Xương wir wedi cyrraedd uchder agosatrwydd. O Tu XươngYn stoc o feddyliau, gall pobl ddal i godi'r gerdd o'r enw “Benthyca arian o'r Nefoedd” i wario arni Tet - gan nad yw'n hawdd i'r werin gyfoethog roi'r gorau i'w coluddion (hy gwario eu harian) ar y dyddiau hyn3

    Gweld bod stoc y Creawdwr yn dal yn llawn,
    Yna hoffwn ofyn i'r Nefoedd fenthyg rhywfaint o arian parod imi.
    Ar ôl gofyn i'r Lleuad, mae'r Lleuad yn gorwedd,
    Wrth ofyn y Gwynt, mae'r Gwynt yn eithaf haughty.
    O ran y caniau, pan ofynnwyd iddynt, hedfanon nhw i ffwrdd,
    Ar ôl gofyn y taranau, mae'r taranau'n troi'n siaradus.
    Ni fyddwn yn treulio mwy o amser i ofyn yn barhaus,
    A byddwn yn gofyn i'r Nefoedd am fenthyciad i gael digon i'w wario.

   Mae'r "benthyciad”Soniwyd gan Tu Xương yn ddim llai na “llenyddiaeth” a arddangosir ar werth yn y farchnad awyr agored - man lle roedd y ferch a oedd yn gwerthu llyfrau yn cael ei boddi bryd hynny.

   On Diwrnodau, mae gan y bobl gyfoethog ffabrigau sidan, brocâd a satin, fel yn achos y rhai tlawd, mae ganddyn nhw drowsus brown a thiwnigau wedi'u gwneud o frethyn, does neb yn methu â chael ffrog newydd i addurno'i hun - yn arbennig - y plant yn eu hieuenctid cynharach:

    "Mae gan hen bobl bowlen o gawl,
    Mae gan blant ifanc ffrog newydd"

    Bardd Tu Xương mae ei hun yn deall gwerth adrodd a brwd y clawr allanol hwnnw:

    Yn glyfar wrth ddweud wrth ein gilydd ei fod yn ddiweddar ac yn newydd,
    Ni fyddai rhywun yn gwrando ar unrhyw un â dillad tatŵs.

NODIADAU:
1 Yr Athro Cyswllt HUNG NGUYEN MANH, Doethur Ffylosophy mewn Hanes.
2 Yn ôl TRẦN THANH MAI - Ar afon Vị - Llenyddiaeth a bywyd Trần Tế Xương - tŷ cyhoeddi Tân Việt - 4th argraffu 1973. tt.56 i 59.
3 Lluniwyd NGÔ THI - Cerdd Tết gan Tú Xương - Saigon Liberated - Rhifyn Springinh Sửu Gwanwyn, 1997 - tudalen 7.

BAN TU THU
01 / 2020

NODYN:
◊ Ffynhonnell: Blwyddyn Newydd Lunar Fietnam - Gŵyl Fawr - Asso. Yr Athro HUNG NGUYEN MANH, Doethur Ffylosophy mewn Hanes.
◊ Mae delweddau testun trwm a sepia wedi'u gosod gan Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

GWELER MWY:
◊  O Brasluniau ar ddechrau'r 20fed ganrif i ddefodau a gŵyl draddodiadol.
◊  Arwyddiad o'r term “Tết”
◊  Gŵyl Blwyddyn Newydd Lunar
◊  Pryderon POBL DARPAROL - Pryderon am CEGIN a CAKES
◊  Pryderon POBL DARPAROL - Pryderon am FARCHNATA - Adran 1
◊  Pryderon POBL DARPAROL - Pryderon am FARCHNATA - Adran 2
◊  Pryderon POBL DARPAROL - Pryderon am daliad Adran
◊  YN RHAN DEHEUOL Y WLAD: HOST O BRYDERON PARALLEL
◊  Yr hambwrdd o Bum ffrwyth
◊  Mae Cyrraedd y Flwyddyn Newydd
◊  CRAFFU GWANWYN - Adran 1
◊  Cwlt Duwdod y Gegin - Adran 1
◊  Cwlt Duwdod y Gegin - Adran 2
◊  Cwlt Duwdod y Gegin - Adran 3
◊  Aros am y FLWYDDYN NEWYDD - Adran 1
◊  Cyn DECHRAU GWEITHIO
◊  Talu'r anrhydeddau olaf i CÔ KÍ ”(Gwraig y clerc) ar ail Ddiwrnod TẾT
◊  Blwyddyn Newydd Lunar Fietnam - vi-VersiGoo
◊ ac ati.

(Amseroedd 2,457 Wedi ymweld, ymweliadau 1 heddiw)